<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for cruel, crazy, beautiful world</title>
	<atom:link href="http://www.mahmudrahman.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mahmudrahman.com</link>
	<description>mahmud&#039;s weblog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 10:33:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Remembering Mahmudul Haque (1941-2008) by Shaheen</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/writing/remembering-mahmudul-haque-1941-2008/comment-page-1/#comment-271</link>
		<dc:creator>Shaheen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 10:33:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=38#comment-271</guid>
		<description>Its a pretty nice piece on Botu Bhai.....Thanks a lot! you were translating one of his novel.What about that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Its a pretty nice piece on Botu Bhai&#8230;..Thanks a lot! you were translating one of his novel.What about that?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on God has billboards in Oklahoma! by Mark</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/travels/god-has-billboards-in-oklahoma/comment-page-1/#comment-269</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2011 00:28:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=22#comment-269</guid>
		<description>I see that you wrote this in 06 and I hope you will get a notification that I have wrote in your blog. But when entering in &#039;billboards signed god&#039; as a google search your blog is on the first page. I too did an audio article on the same subject matter earlier this year 2011 and thought you might like to hear it - you will find it as the third article down here - http://www.messianicdirectory.info/Fringe1.html
Thanks again</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I see that you wrote this in 06 and I hope you will get a notification that I have wrote in your blog. But when entering in &#8216;billboards signed god&#8217; as a google search your blog is on the first page. I too did an audio article on the same subject matter earlier this year 2011 and thought you might like to hear it &#8211; you will find it as the third article down here &#8211; <a href="http://www.messianicdirectory.info/Fringe1.html" rel="nofollow">http://www.messianicdirectory.info/Fringe1.html</a><br />
Thanks again</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Reviews of &#8220;Killing the Water&#8221; by Mashud Haque</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/killing-the-water/reviews-of-ktw/comment-page-1/#comment-260</link>
		<dc:creator>Mashud Haque</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2011 12:04:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=216#comment-260</guid>
		<description>I have enjoyed reading your book. Your friend Kumar Murshid could do with reading your book.Looking forward to your next book. Bhalo theko.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have enjoyed reading your book. Your friend Kumar Murshid could do with reading your book.Looking forward to your next book. Bhalo theko.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Pirates of translation by Naeem Mohaiemen</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/books/pirates-of-translation/comment-page-1/#comment-251</link>
		<dc:creator>Naeem Mohaiemen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2011 22:00:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=281#comment-251</guid>
		<description>In the 1970s, I used to pick up huge amounts of Russian classics translated into Bangla. Available for incredibly cheap prices, and in retrospect we understand the cold war subsidized our reading habits.

One of the most queasy books I remember is Ubhochor Manob (Amphibian Man, I later borrowed the title for an essay on Syed Mujtaba Ali), which itself had borrowed elements from, perhaps, Little Mermaid and Frankenstein. Kashtanka is a name that sticks in my head, was it a story about a dog? I vaguely recall an epic drawing on the cover. Then there were Russian folk tales. The old soldier who rests in the haunted house, and when the ghosts come he starts eating peanuts from a sack and when they ask what it is, he says they are bullets. &quot;ore baba go, ma go&quot; and they run off.

One of the translators I recall was Noni Bhoumik, I think he had moved to Moscow with family. There were others. Wonder what happened to them when that bloc-aligned translation industry died?

Then there were small picture books, which were basically gels/stills from Russian animated cartoons with some perfunctory read-along text. I would pick these up at the Soviet Cultural Center, which was down the block on Dhanmondi Road 7. 

One of these had an image with &quot;second hand goods&quot; sign which was untranslated. I looked up at mother and said, &quot;eta mane ki? ditiyo haat bhalo?&quot;. Oh they laughed. I was seven.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the 1970s, I used to pick up huge amounts of Russian classics translated into Bangla. Available for incredibly cheap prices, and in retrospect we understand the cold war subsidized our reading habits.</p>
<p>One of the most queasy books I remember is Ubhochor Manob (Amphibian Man, I later borrowed the title for an essay on Syed Mujtaba Ali), which itself had borrowed elements from, perhaps, Little Mermaid and Frankenstein. Kashtanka is a name that sticks in my head, was it a story about a dog? I vaguely recall an epic drawing on the cover. Then there were Russian folk tales. The old soldier who rests in the haunted house, and when the ghosts come he starts eating peanuts from a sack and when they ask what it is, he says they are bullets. &#8220;ore baba go, ma go&#8221; and they run off.</p>
<p>One of the translators I recall was Noni Bhoumik, I think he had moved to Moscow with family. There were others. Wonder what happened to them when that bloc-aligned translation industry died?</p>
<p>Then there were small picture books, which were basically gels/stills from Russian animated cartoons with some perfunctory read-along text. I would pick these up at the Soviet Cultural Center, which was down the block on Dhanmondi Road 7. </p>
<p>One of these had an image with &#8220;second hand goods&#8221; sign which was untranslated. I looked up at mother and said, &#8220;eta mane ki? ditiyo haat bhalo?&#8221;. Oh they laughed. I was seven.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A mythical place called Bangla Motors by Syed</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/society/a-mythical-place-called-bangla-motors/comment-page-1/#comment-250</link>
		<dc:creator>Syed</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jan 2011 22:15:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=11#comment-250</guid>
		<description>Too many typos and miss put and left out words in the above writing. i forgot to proofread sorry

I loved reading this passage. this passage brought sooo many flash backs. As i read this passage i can see how many things we as in Bangladeshi’s overcame, although i was no where at that time, meaning i wasn&#039;t even born. But the thing i don&#039;t understand, if we can overcome and win a war den y cant we bring these political parties together and just united Bangladesh as a whole instead of 2 parties, having fights after fights and just plainly killing ourselves, and y cant we stop all the corruptions in this small tiny country. I&#039;m not trying to attack anyone here in my writing or point the finger, if any one felt attacked on or feel hurt…. i&#039;m sorry. i just want to no y CANT WE BE UNITED AS ONE BENGLADESH.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Too many typos and miss put and left out words in the above writing. i forgot to proofread sorry</p>
<p>I loved reading this passage. this passage brought sooo many flash backs. As i read this passage i can see how many things we as in Bangladeshi’s overcame, although i was no where at that time, meaning i wasn&#8217;t even born. But the thing i don&#8217;t understand, if we can overcome and win a war den y cant we bring these political parties together and just united Bangladesh as a whole instead of 2 parties, having fights after fights and just plainly killing ourselves, and y cant we stop all the corruptions in this small tiny country. I&#8217;m not trying to attack anyone here in my writing or point the finger, if any one felt attacked on or feel hurt…. i&#8217;m sorry. i just want to no y CANT WE BE UNITED AS ONE BENGLADESH.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A mythical place called Bangla Motors by Syed</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/society/a-mythical-place-called-bangla-motors/comment-page-1/#comment-249</link>
		<dc:creator>Syed</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jan 2011 22:05:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=11#comment-249</guid>
		<description>I loved reading this passage. this passage brought sooo many flash backs. As i read this passage i can see how many things we as in Bangladeshi&#039;s although i was no where at that time, meaning i wasnt even born. But the thing im tryin to say if we can overcome a war den y cant we bring these political parties down and just united Bangladesh as a whole instead of 2 parties havin fights after fights and just plainly killin each other, and y cant we stop all the corruptions in this small country. Im not tryin to attack anyone here in my writing or point the finger, if any one felt attacked on or feel hurt.... im sorry. i jus wana no Y CANT WE UNITE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I loved reading this passage. this passage brought sooo many flash backs. As i read this passage i can see how many things we as in Bangladeshi&#8217;s although i was no where at that time, meaning i wasnt even born. But the thing im tryin to say if we can overcome a war den y cant we bring these political parties down and just united Bangladesh as a whole instead of 2 parties havin fights after fights and just plainly killin each other, and y cant we stop all the corruptions in this small country. Im not tryin to attack anyone here in my writing or point the finger, if any one felt attacked on or feel hurt&#8230;. im sorry. i jus wana no Y CANT WE UNITE</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Reviews of &#8220;Killing the Water&#8221; by Silvia</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/killing-the-water/reviews-of-ktw/comment-page-1/#comment-242</link>
		<dc:creator>Silvia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2010 08:26:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=216#comment-242</guid>
		<description>Hi Mahmud,
I found your book &quot;Killing the water&quot; in India and I immediately bought it as I wanted to read some writing from Bangladesh. 
I have found your stories very meaninful and I enjoyed your book a lot.
I have written a post on my Italian blog (about Indian writing):
http://indian-words.blogspot.com/2010/10/killing-water.html
I would like to read more Bangladeshi writers but unfortunately I do not speak bengali so I hope some translations will come!

Regards and congratulations for your book,
Silvia (Italy)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Mahmud,<br />
I found your book &#8220;Killing the water&#8221; in India and I immediately bought it as I wanted to read some writing from Bangladesh.<br />
I have found your stories very meaninful and I enjoyed your book a lot.<br />
I have written a post on my Italian blog (about Indian writing):<br />
<a href="http://indian-words.blogspot.com/2010/10/killing-water.html" rel="nofollow">http://indian-words.blogspot.com/2010/10/killing-water.html</a><br />
I would like to read more Bangladeshi writers but unfortunately I do not speak bengali so I hope some translations will come!</p>
<p>Regards and congratulations for your book,<br />
Silvia (Italy)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Flâneuring around Calcutta by Hasina Iqbal</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/travels/flaneuring-around-calcutta/comment-page-1/#comment-241</link>
		<dc:creator>Hasina Iqbal</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2010 14:07:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=167#comment-241</guid>
		<description>Mahmud  beautifully stirs up nostalgic memories of those who spent their younger days in Kolkata, including me, reminding me of my childhood days in Park Circus.This city has different charm ,flavor,than any other city of the world..Mahmud&#039;s writing makes one just yearn to go back to that magnificent city once again..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mahmud  beautifully stirs up nostalgic memories of those who spent their younger days in Kolkata, including me, reminding me of my childhood days in Park Circus.This city has different charm ,flavor,than any other city of the world..Mahmud&#8217;s writing makes one just yearn to go back to that magnificent city once again..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Masud Rana: Super Spy Of Transplant Fiction by mahfuz</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/writing/masud-rana-super-spy-of-transplant-fiction/comment-page-1/#comment-240</link>
		<dc:creator>mahfuz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 00:15:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=28#comment-240</guid>
		<description>good old days :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>good old days <img src='http://www.mahmudrahman.com/_wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Limits of satire by A post on blasphemy &#187; Unheard Voice</title>
		<link>http://www.mahmudrahman.com/society/limits-of-satire/comment-page-1/#comment-239</link>
		<dc:creator>A post on blasphemy &#187; Unheard Voice</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 18:03:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahmudrahman.com/?p=35#comment-239</guid>
		<description>[...] No blasphemy case was made against the publication of the joke. In fact, no one even thought that the joke was disrespectful to the Prophet. Possibly, everyone thought that the joke made fun of people who make wrong use of Prophet’s name (a rough translation of that joke can be found here). [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] No blasphemy case was made against the publication of the joke. In fact, no one even thought that the joke was disrespectful to the Prophet. Possibly, everyone thought that the joke made fun of people who make wrong use of Prophet’s name (a rough translation of that joke can be found here). [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

